Lời Ban Biên Tập:

Tường Lưu là một thi sĩ danh tiếng trong xã hội Tin Lành Việt Nam. Chỉ trong 20 năm gần đây,Tường Lưu sẽ xuất bạn dạng gần hai ngàn bài bác thơ. Thi sĩ Tường giữ cũng là người sáng tác lời của nhiều thánh ca và bài hát được rất nhiều người yêu thích. Tủ sách Tin Lành xin trình làng với chúng ta đọc bài viết dưới phía trên của Tường Lưu nhắc lại hoàn cảnh sáng tác lời Việt bài xích hát Auld Lang Syne.

Bạn đang xem: Kiến Thức: Lời Việt Bài Hát Auld Lang Syne ”


Kiến Thức: Lời Việt bài Hát Auld Lang Syne

Nhạc điệu Auld Lang Syne hấp dẫn tôi tự thuở vô cùng xa xưa. Tôi muốn nói đến nhạc điệu, bởi vì tôi ở lòng giai điệu ấy, tuy vậy lời thì tôi ko thuộc, phân vân nó ra làm cho sao.

Cũng thuở rất xa xưa, tôi bao gồm nghe ai hát theo nhạc điệu ấy: “Cầu xin Jêsus dắt ta, dìu ta đông đảo ngày nhọc nhằn tăm tối. …” Tôi thấy tuyệt quá, cơ mà tôi chỉ ghi nhớ được tất cả một câu kia thôi.

Tôi cũng đều có nghe ai hát theo nhạc điệu ấy lời Pháp, mà tôi cũng chỉ nhớ được duy nhất bao gồm một câu: “Ce n’est qu’un au revoir, mes frères, ce n’est qu’un au revoir.”

Bài Auld Lang Syne thường được hát khắp chỗ trên nhân loại trong thời gian tiễn biệt năm cũ và chào mừng năm mới. Ngày hôm qua là ngày cuối của năm 2008. Tôi tính vào trời tối sẽ ngồi coi TV xem cõi trần tưng bừng đón Giao Thừa ở Time Square NYC để mong mỏi được nhận thấy trái ước mang số lượng 2009 rực rỡ tỏa nắng đem niềm vui, hy vọng đến cho phần nhiều tâm hồn mệt mỏi chán chường với con số 2008 đầy lo âu, phiền muộn.

Ngồi bi lụy nhớ lại rất nhiều kỷ niệm xưa từng độ đầu năm mới về, nghe lòng mình chùng xuống. Ký ức gửi tôi trở về một số trong những những đáng nhớ lâng lâng, vời vợi từ bỏ xa xưa mà thường tình người nào cũng đã từng nếm trải.

Tôi nhớ về thời chống chiến, mái ấm gia đình tôi tản cư đến làng trả Dương, trực thuộc tỉnh Hà Nam. Tôi, vào tuổi học trò, bước đầu bước vào ngưỡng cửa ngõ trung học. Trường học dời về thôn Mã Não, Phương Khê. Cha tôi gửi tôi đi trọ học tập xa nhà. Ðón một cái Tết xa nhà lần đầu thật là thấm thía. Nằm ở giường, cuộn tròn mình trong mẫu chăn đối chọi cũ rách, nghe nỗi lòng của kẻ xa bên tê tái trong đêm giao thừa.

Tôi ghi nhớ về tết Mậu Thân 1968, ghi nhớ về đông đảo Tết sau khi thành phố sài gòn đổi chủ, lưu giữ về đầy đủ Tết tha hương, lòng đã bi lụy lại càng bi tráng thêm.

Lâu nay, cứ vào ngày hết năm Dương Lịch, tôi thấy mình nôn nao đón giao thừa như tôi từng nôn nao đón giao vượt vào các Tết Âm Lịch lúc còn sống trên quê công ty vậy. Tôi đón giao quá Dương kế hoạch rất đối kháng giản, không yêu cầu lích kích gì cả: Chẳng cành mai, chẳng bánh chưng, chẳng giò thủ, chẳng rượu, chẳng pháo. Chỉ bản thân với mình đối diện với TV với tay nạm … remote.

Hồi tôi còn đi làm ở chợ, cứ sau lễ Thanksgiving thì chợ mang đến phát thanh các bạn dạng nhạc Giáng Sinh với Năm Mới. Những phiên bản nhạc Giáng Sinh đã quá quen thuộc rồi nhưng lúc nghe lại lòng tôi cũng bồi hồi khôn tả, ngùi ngùi hồi tưởng hầu như mùa Noél năm xưa sinh hoạt quê nhà.

Một lần, tôi được nghe đĩa nhạc lễ giáng sinh hát hai bài bác thật là hay: Feliz Navidad cùng Auld Lang Syne. Bài bác Feliz Navidad tôi new được nghe lần đầu tiên nên có tình cảm ngay lập tức:

Feliz Navidad!Feliz Navidad!Feliz Navidad!Prospero año y Felicidad.

I want to lớn wish you a Merry Christmas!I want to wish you a Merry Christmas!I want to lớn wish you a Merry Christmas!From the bottom of my heart.

Xem thêm: Để Gió Cuốn Đi Beat Mp3 - Mây Của Trời Để Gió Cuốn Đi (Beat)

Bài Auld Lang Syne tôi đam mê quá, mong mỏi biết lời bài bác ấy ra sao, nhưng nghe thì nghe thôi, chứ chịu không hiểu lời vậy nào cả. Tôi mang lại quầy buôn bán nhạc vào chợ, hỏi mua CD nào có 2 bài hát ấy. Mà lại tôi chỉ sở hữu được một CD có bài xích Feliz Navidad thôi, còn bài xích Auld Lang Syne thì chịu thua.

Trở về chuyện tối qua tôi ngồi coi T.V. đón trái mong 2009. Tôi để ý hết sức cơ mà chẳng thấy số lượng 2009 bên trên trái cầu, chỉ thấy rất nhiều cặp bà xã chồng, phần nhiều cặp tình nhân… ôm nhau hôn trong giờ đồng hồ nhạc Auld Lang Syne.

Không bắt buộc chỉ bao gồm thế đâu! Tôi quan sát các khán thính đưa trong buổi hòa nhạc với bất chợt chú ý đến một cô nàng (lứa tuổi đôi tám) đứng ở kề bên bà mẹ. Cô dựa hẳn bản thân vào người mẹ và nét mặt cô vui tươi, an yên như một vị thiên thần. Còn mẹ đưa tay ôm gọn con gái với nụ cười dịu dàng êm ả trìu mến.

Hình hình ảnh ấy khiến cho tôi nghĩ mang đến mình mà xót xa. Cuộc sống thường ngày tôi phần đông là đông đảo lo lắng, bi thảm phiền. Xét mình, tôi thấy tôi không bằng cô bé đó vị tôi đang không trọn vẹn nương phụ thuộc Chúa như cô nương nhờ vào bà mẹ. Nếu tôi nương phụ thuộc vào Chúa, thì Ngài chắc chắn là sẽ gửi tay ra đưa đường tôi với đầy đủ tình mến của Ngài.

Trong xúc động, tôi dưng về Chúa một lời mong nguyện đầu xuân năm mới rất đỗi chân thành. Song, tôi vẫn thấy lòng mình không được thanh thản. “Tôi tin! Xin Chúa hỗ trợ trong sự hoài nghi của tôi.” (Mác 9:24)

Tôi dò vào internet mang ra được lời của bài xích Auld Lang Syne. Xin đem vào chỗ này để chúng ta nào phải thì có ngay:

Auld Lang Syne

1. Should auld acquaintance be forgot,And never brought to lớn mind?Should auld acquaintance be forgot,And days of auld lang syne?

Chorus:For auld lang syne, my dear,For auld lang syne.We’ll take a cup of kindness yet,For auld lang syne.

2. And there’s a hand my trusty friend!And give me a hand o’ thine!We’ll take a cup of kindness yet,For auld lang syne.

Bài Auld Lang Syne vày Robert Burns (1759-1796) sáng sủa tác, nhưng sau khoản thời gian ông qua đời bài xích này bắt đầu được phổ biến.

Thế Auld Lang Syne tức là gì? Ta tạm phát âm một biện pháp rất đơn giản dễ dàng là: Những rất lâu rồi Thân Ái (The Good Old Days).

Trong mẫu nhạc vương vấn ấy, tôi ao ước gởi đến bạn lời ca sau đây:

1. Thời gian qua như giấc mơ.Giờ ta phi vào bậc thềm năm mới.Hãy quên phần nhiều nỗi sầu đau,Cùng nhau chào mừng một trời đẹp tươi.

Ðiệp Khúc:Hát vang lên đi, các bạn ơi!Cầu xin Chúa ban tràn đầy ơn phước.Chúc nhau giữ lại mãi tình thươngDù mai cách biệt một bạn một phương.

2. Một năm gian nan đã qua.Lòng vui hướng đến hành trình năm mới.Nắm tay Jêsus đồng đi,Ngại đưa ra sóng đời mịt mù trùng khơi.