Cùng học tập tiếng Trung qua bài xích hát “muốn bị tiêu diệt nhưng ko dám”, một bài bác hát trữ tình khét tiếng trên tiktok. Giai điệu nhẹ nhàng, lời bàì hát ý nghĩa sẽ giúp chúng ta có thể vừa nghe, vừa học tập thêm rất nhiều từ mới, ngữ pháp giờ đồng hồ Trung thú vị.

Bạn đang xem: Muốn chết nhưng lại không dám

Mục Lục

Muốn bị tiêu diệt nhưng không đủ can đảm là ca khúc nhạc Hoa nổi tiếng do ca sĩ tỉnh giấc Lung thể hiện.

Xem thêm: Giá Như Em Chẳng Thuộc Về Ai Thì Tình Cảm Đôi Ta Đâu Là Sai, Giả Vờ Nhưng Em Yêu Anh

Cùng thường thức và sẵn sàng giấy cây bút ghi chép tự mới, ngữ pháp vị cô Dương Tuyết Hải - GV trung trọng tâm tiếng Trung SOFL so với rất rõ ràng qua video clip này nhé:


“Muốn chết nhưng không dám” lời Trung

把 孤 独 当 作 晚 餐 却 难 以 下咽 (bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nányǐxià yàn)Coi cô đơn là bữa tối, dẫu vậy lại nuốt ko trôi

把 黑 夜 当作 温 暖 却 难 以 入眠 (bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn què nányǐ rùmián)Lấy màn đêm làm cho hơi ấm, tuy nhiên lại khó mà ngủ được

只 好 对自己说 晚 安 (zhǐhǎo duì zìjǐ shuō wǎn'ān)Chỉ đành nói chúc ngủ ngon giấc với chính mình

无 人 在 身 边 (wúrén zài shēnbiān)Không một ai mặt cạnh

想要遗忘却不心甘 (xiǎng yào yíwàng què bù xīngān)Rất ý muốn quên đi mà lại lại ko cam tâm

把 难 过 当作 幻 念 都 烟 消 云 散 (bǎ rốn guò dàng zuò huàn niàn dōu yānxiāoyúnsàn)Đem nỗi buồn trở thành hoài niệm rã theo mấy khói

把 感 情 当作 红线全部都斩断 (bǎ gǎnqíng dàng zuò hóngxiàn quánbù dōu zhǎn duàn)Coi cảm xúc như gai tơ hồng bị cắt đứt

这 时 间 好 像 都 放 慢 (zhè shíjiān hǎoxiàng dōu fàng màn)Thời gian trong khi trôi chậm chạp lại

像 度日如 年 (xiàng cho dù rì rú nián)Một ngày cơ mà ngỡ như 1 năm

想 要遗 忘 我 还 是不甘 (xiǎng yào yíwàng wǒ háishì bùgān)Tôi ý muốn quên hết đi tuy thế lại không cam lòng

把孤独当作晚餐却难以下咽 (bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nányǐxià yàn)Coi cô đơn là bữa tối, cơ mà lại nuốt không trôi

把 黑 夜当作 温 暖 却 难 以 入 眠 (bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn què nányǐ rùmián)Lấy màn đêm có tác dụng hơi ấm, tuy nhiên lại cạnh tranh mà ngủ được

只 好 对自己说晚 安 (zhǐhǎo duì zìjǐ shuō wǎn'ān)Chỉ đành nói chúc ngủ ngon giấc với bao gồm mình

无人在身边 (wú nhón nhén zài shēnbiān)Không một ai bên cạnh

想 要遗 忘 却 不 心 甘 (xiǎng yào yíwàng què bù xīngān)Rất ý muốn quên đi nhưng lại lại ko cam tâm

把 难过当作幻念都烟消云散 (bǎ nánguò dàng zuò huàn niàn dōu yānxiāoyúnsàn)Đem nỗi buồn biến thành hoài niệm chảy theo mây khói

把 感 情 当 作 红 线 全 部 都 斩 断 (bǎ gǎnqíng dàng zuò hóngxiàn quánbù dōu zhǎn duàn)Coi tình yêu như gai tơ hồng bị giảm đứt

这 时 间好像 都 放 慢 (zhè shíjiān hǎoxiàng dōu fàng màn)Thời gian trong khi trôi đủng đỉnh lại

像 度日如 年 (xiàng mặc dù rì rú nián)Một ngày cơ mà ngỡ như 1 năm

想 要 遗 忘 我 还 是 不 甘 (xiǎng yào yíwàng wǒ háishì bùgān)Tôi mong muốn quên không còn đi tuy nhiên lại không cam lòng

把伤感的昨天都就此搁浅 (bǎ shānggǎn de zuótiān dōu jiùcǐ gēqiǎn)Đem toàn bộ những đau thương ngày ngày qua nén lại tại đây

把 以 前 的 恩 怨 都 丢 给 以 前 (bǎ yǐqián de ēnyuàn dōu diū gěi yǐqián)Đem toàn bộ những ân oán khi xưa ném vào trong vượt khứ

就让悲伤全部都 (jiù ràng bēishāng quán bù dōu)Đem toàn bộ những khổ đau

凝聚在这一瞬间 (níngjù zài zhè yī shùnjiān)Ngưng đọng ở khoảng thời gian ngắn này

让 我 遗 忘 我 怎 能 心甘 (ràng wǒ yíwàng wǒ zěn néng xīngān)Bảo tôi phải quên đi, tuy vậy sao tôi hoàn toàn có thể cam lòng.

把 孤 独 当作 晚 餐 却 难 以 下 咽 (bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nányǐxià yàn)Coi cô đơn là bữa tối, tuy vậy lại nuốt không trôi

把 黑 夜 当作 温 暖 却 难 以 入 眠 (bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn què nányǐ rùmián)Lấy màn đêm làm hơi ấm, mặc dù thế lại cạnh tranh mà ngủ được

还 是 只 能 对自己 说了 晚 安 (Háishì zhǐ néng duì zìjǐ shuōle wǎn'ān)Vẫn chỉ có thể tự mình chúc ngủ ngon

没人在身边 (méi rón rén zài shēnbiān)Không một ai mặt cạnh

想要遗忘我还是不甘 (xiǎng yào yí wàng wǒ háishì bùgān)

Muốn quên đi nhưng vẫn không cam lòng

Với nhạc điệu trữ tình, lời bài xích hát thâm thúy Muốn chết nhưng lại không dám nhận được không ít trào lưu lại cover từ cộng đồng mạng Trung Quốc. Học tiếng Trung qua bài xích hát là phương pháp học tương xứng với các đối tượng. Nếu như bạn cũng mến mộ bài hát này, hãy học thuộc để câu hỏi ghi nhớ và không ngừng mở rộng vốn trường đoản cú vựng hàng ngày nhé.