nếu như xét lịch sử hào hùng phát triển của chuyện kể Tây du, đại náo thiên cung là câu chuyện ra đời rất muộn. Ngô quá Ân trong tiểu thuyết Tây du ký kết đã dựa trên những cố sự gồm sẵn mà tổ chức triển khai lại, nâng cao đẳng cấp câu chuyện. Vào các bạn dạng cổ, Tôn Ngộ ko trộm kim đan trước, rồi trộm đào tiên và áo tiên sau.


Nhưng trong phiên bản tiểu thuyết thì lắp thêm tự ngược lại, rộng nữa, còn đề xuất được cho vào lò luyện new luyện thành hỏa nhãn kim tinh. Một sự upgrade về năng lượng như vậy cho phép Tề Thiên đại thánh đã chiến bại trận và bị bắt trước đó nay lại “đại náo thiên cung” - một vấn đề mà những phiên bản trước không có tác dụng được. Mà lại vấn đề không chỉ là nằm tại vị trí đó.

Bạn đang xem: Tây du ký 1: đại náo thiên cung

“Đại náo thiên cung” chưa phải do Ngô quá Ân sáng tác ?

Trước hết phải kể đến mối tình dục giữa Tây du ký bạn dạng in cổ tốt nhất còn duy trì được (tức bạn dạng Thế Đức đường khắc in năm Vạn kế hoạch thứ 20 (1592), hotline tắt là cố gắng bản) - cách không xa năm mất của Ngô thừa Ân - và phiên bản Đường Tam Tạng Tây du đam mê ngoa truyện của Chu Đỉnh huyền diệu đính (gọi tắt là Chu bản). Đại khái học giới thường cho rằng Chu bản chẳng qua chỉ là tóm tắt của rứa bản, tất cả thêm vào một trong những quyển lai lịch của Đường Tăng cho lạ, dễ cạnh tranh với các phiên bản khác bên trên thị trường.

Tuy nhiên, nhà nghiên cứu Lưu Chấn Nông lại khuyến cáo cách suy nghĩ khác. Ông cho rằng Chu phiên bản không đề xuất tóm tắt thế bản, nhưng mà là soạn độc lập. Trong tiết “Lão long vương mệnh chung kế phạm thiên điều” của Chu bản có một bài bác thơ làm việc cuối tiết. Bài xích thơ này không tồn tại trong vắt bản. Nó giống với bài thơ vào mục tự “Mộng trảm tởm Hà long” vào Vĩnh Lạc đại điển. Mục từ này trích dẫn Tây du ký.

Xem thêm: Lời Bài Hát Ước Mơ Ngày Khai Trường, Ước Mơ Mùa Khai Trường

nhưng mà lúc soạn Vĩnh Lạc đại điển thì Ngô quá Ân vẫn còn đấy chưa ra đời, bởi vậy Tây du ký đó liệu có phải là tiền thân của tiểu thuyết Tây du ký kết của Ngô thừa Ân? Vì phiên bản Tây du ký này còn tàng trữ một đoạn trong Vĩnh Lạc đại điển yêu cầu tạm điện thoại tư vấn nó là Vĩnh bản. Sao lại sở hữu chuyện Chu Đỉnh Thần tóm lược gắng bản, và lại tóm ra được vật dụng Thế bản không bao gồm nhưng lại trùng khớp với Vĩnh phiên bản là bạn dạng cổ hơn?!

*

Minh họa đoạn đại náo thiên cung trong phiên bản in của Chu Đỉnh Thần


TƯ LIỆU CỦA TRẦN HOÀNG VŨ


Lại nữa, Chu bản ở cuối máu “Ngộ ko luyện binh trộm khí giới” có bài xích thơ năm chữ tư câu. Ở Thế bản đó lại là bài bác thơ 26 câu ở đầu hồi máy 38. Chu bản ở cuối huyết “Ngọc hoàng không nên tướng tiến công Ngộ Không” cũng có thể có bài thơ năm chữ tứ câu. Ở Thế bản đó là tư câu đầu bài tán thanh đao của Sư vương trên hồi 75. Trường hợp chỉ đơn giản là Chu Đỉnh Thần lược thuật lại Thế phiên bản thì bao gồm đâu lại rước thơ từ bỏ tận đẩu tận đâu về làm thơ kết mấy tiết ở đầu truyện?

Nếu như bắt buộc xem Chu Đỉnh Thần chỉ đối chọi thuần lược thuật từ bạn dạng Thế Đức đường, thì lại có tương đối nhiều bằng chứng cho biết thêm Thế bản chịu tác động của Chu bản. Lưu giữ Chấn Nông những thống kê được giữa Tây du kýPhong thần diễn nghĩa có 44 bài xích thơ chịu ảnh hưởng của nhau. Trong số đó có thể chứng minh



8 bài bác là Phong thần bắt chước Tây du. Cả 8 bài đó đều nằm trong Chu bản. Sót lại 36 bài bác là Tây du bắt chước Phong thần. Điều đó chỉ hoàn toàn có thể bắt nguồn từ thiết bị tự xuất hiện thêm của ba tác phẩm: Chu bản, Phong thần diễn nghĩa rồi đến cố gắng bản. Lưu Chấn Nông còn gửi ra hội chứng cứ bệnh minh: 1 - Thế bản tăng vấp ngã phần khởi đầu của Chu bản; 2 - Thế phiên bản có những phương ngôn thổ ngữ hơn Chu bản; 3 - Thế bản học hỏi và sửa đổi phần thơ kết ngày tiết của Chu bản; 4 - Thế bản phát triển các tình máu giản lược của Chu bản. Đặc biệt so với trường đoạn “Đại náo thiên cung”, thân Chu phiên bản và Thế phiên bản cơ hồ tương tự nhau hoàn toàn. Bởi vì cho rằng Chu phiên bản ra đời trước, giữ Chấn Nông bảo rằng “Đại náo thiên cung” không phải nguyên tác của Ngô quá Ân.

Cạnh tranh thị trường đã khiến cho lai lịch Đường Tăng mất tích ?

Văn học cổ china vẫn luôn luôn phức tạp như vậy. Một tác phẩm thành lập chịu sự bình điểm, chỉnh sửa của các nhà làm cho sách đời sau là chuyện hết sức bình thường. Thủy hử mà ta đọc bây giờ là vì chưng Kim Thánh Thán cắt xén đi một nửa. Tam quốc diễn nghĩa cũng bị phụ vương con Mao Luân, Mao Tôn Cương nao núng kéo chỉnh sửa rất nhiều.

Tây du ký kết bị đời sau chỉnh sửa, thêm giảm cũng không hẳn là chuyện lạ. Nói trắng ra, bao gồm Ngô thừa Ân cũng chỉ cần chỉnh sửa, thêm bớt một bản Tây du ký chi phí thân. Mặc dù vậy, cách nhìn của giữ Chấn Nông vẫn chưa phải hoàn toàn thuyết phục. Ông chưa phân tích và lý giải được vày sao phần thân thay của Đường Tam Tạng trong Chu bạn dạng không được sử dụng lại trong cầm cố bản.

Xét lịch sử chuyện nhắc Tây du, lai lịch Đường Tăng vẫn luôn luôn là phần mở màn câu chuyện, cơ mà lai kế hoạch Tôn Ngộ không chỉ có là phần kế. Vào Đại Đường Tam Tạng thủ khiếp thi thoại, buộc phải đến tận tiết lắp thêm 11 bắt đầu được kể lại. Vào tạp kịch của Dương Cảnh Hiền, “thần, Phật sản phẩm Tôn” là tiết bắt đầu của bổn trang bị ba. Hoàn toàn có thể thấy rằng do Tôn Ngộ Không càng ngày chiếm sóng, phát triển thành nhân trang bị yêu thích, phải lai lịch Ngộ ko ngày càng được coi trọng, thậm chí được làm thêm đến tầm “Đại náo thiên cung” - bỏ mặc sẽ tạo ra điểm trái lô ghích cho toàn câu chuyện.

Có thể suy luận rằng Tây du ký có đại náo thiên cung đã xuất hiện thêm từ áp lực tuyên chiến và cạnh tranh trong thị phần sách. Nhà nghiên cứu và phân tích Trần Dân Ngưu trong Tây du ký ngoại truyện có xem thêm thông tin được một giai thoại như vậy. Vốn dĩ Tây du cam kết được Ngô quá Ân viết ra làm cho của hồi môn cho người con gái. Bản sách này lại bị đứa con trai nuôi trộm lấy đem in. Vì chưng vậy, Ngô quá Ân bắt buộc viết góp phần truyện “Đại náo thiên cung” gửi cho phụ nữ khắc in cùng với lời truyền bá “Phải tìm đúng Tây du ký gồm đại náo thiên cung”. (còn tiếp)