Nan geu no-rae-reul dda-ra-seo gil-eul geol-eoss-eo eo-di-seon-ga duel-ryeo-o-nen ik-suk-han no-rae
눈을 감고 그 자리에 멍하니 서서 귀를 기울였어
Nun-eul gam-go geu ja-ri-e meong-ha-ni seo-seo gwi-reul gi-ul-eoss-eo
우리가 함께 듣던 그 노래였던 거야
U-ri-ga ham-gge deud-deon geu no-rae-yeott-deon geo-ya
네가 항상 그 노랠 틀 때마다 난 듣기 싫다며 투정 부렸었지 막
Ne-ga hang-sang geu no-rael teul ddae-ma-da nan deud-gi shilh-da-myeo tu-jeong bu-ryeoss-eott-ji mak
넌 내게 장난치고 내가 찡그린 표정을 하면
Neon nae-ge jang-nan-chi-go nae-ga jjing-geu-rin pyo-jeong-eul ha-myeon
그런 날 보며 웃음 짓고 그토록 싫어하던 노래였는데
Geu-reon nal bo-myeo us-eum jit-go geu-to-rok shilh-eo-ha-deon no-rae-yeott-neun-de
이젠 날 이 자리에 꽉 묶어 논듯해 이곳에 계속 멍하니 서서
I-jen nal i ja-ri-e ggwak mukk-eo non-deut-hae i-gos-e gye-sok meong-ha-ni seo-seo
내 맘속에 자꾸 웃는 네가 그려져
Nae mam-sok-e ja-ggu ut-neun ne-ga geu-ryeo-jyeo
그 노래를 틀 때마다 이 거릴 걸을 때마다 추억들이 가슴을 파고들어와 괴롭히잖아
Geu no-rae-reul teul ddae-ma-da i geo-ril geol-eul ddae-ma-da chu-eok-deul-i ga-suem-eul pa-go-deul-eo-wa goe-rob-ha-janh-a
아무리 귀를 막고 소릴 질러보고 있어 바보처럼 멍하니 서서
A-mu-ri gwi-reul mak-go so-ril jil-leo-bo-go iss-eo ba-bo-cheo-reom meong-ha-ni seo-seo
다 잊은 듯이 생각 됐던 아무것도 아니라고 생각 했어
Dai j-eun deus-i saeng-gak dwaett-deon a-mu-geot-do a-ni-ra-go saeng-gak haess-eo
내가 다시 이 거리를 걷기 전에 이 노래가 내 발목을 잡기 전엔
Nae-ga da-shi i geo-ri-reul geod-gi jeon-e i no-rae-ga nae bal-mok-eul jab-gi jeon-en
흐릿해진 기억들이 흔들려 자꾸 눈물이 나면서 약해진 내 마음도
Heu-rit-hae-jin gi-eok-deul-i heun-deul-ryeo ja-ggu nun-mul-i na-myeon-seo yak-hae-jin nae ma-eum-do
추억들을 향해 떨군 내 시선 꽃은 다 시들고 가시만 남아있어
Chu-eok-deul-eul hyang-hae ddeol-gun nae shi-seon ggot-eun da shi-deul-go ga-shi-man nam-a-iss-eo
그 노래를 틀 때마다 이 거릴 걸을 때마다 추억들이 가슴을 파고들어와 괴롭히잖아
Geu no-rae-reul teul ddae-ma-da i geo-ril geol=eul ddae-ma-da chueok-deul-i
아무리 귀를 막고 소릴 질러보고 있어 바보처럼 멍하니 서서
A-mu-ri gwi-reul mak-go so-ril jil-leo-bo-go iss-eo ba-bo-cheo-reom meong-ha-ni seo-seo
내 귀를 막아도 들리는 너와 그 동안의 시간이 가져다 준 변화
Nae-gwi-reul mak-a-do deul-li-neun neo-wa geu dong-an-eui shi-gan-i ga-jyeo-da jun byeon-hwa
다 사라졌지만 남은 건 날 간지럽히는 노래와 오래된 추억만
Da sa-ra-jyeott-ji-man nam-eun geon nal gan-ji-reob-ha-neun no-rae-wa o-rae-doen chu-eok-man
이제 그만 눈물을 닦자고 흔들리는 내 마음을 꼭 잡아봐도
I-je geu-man nun-mul-eul dwa-ja-go heun-deul-li-neun mãng cầu ema-eum-eul ggok jab-a-bwa-do
잡으려 할수록 더 흩어지잖아 그때 기억들이 점점 짙어지잖아
Jab-eu-ryeo hal-su-rok deo heut-eo-ji-janh-a geu-ddae gi-eok-deul-i jeom-keom jit-eo-ji-janh-a
난 그 노래를 따라서 길을 걸었어 어디선가 들려오는 익숙한 노래 눈을 감고서
Nan geu no-rae-reul dda-ra-seo gil-eul geol-eoss-eo eo-di-seon-ga deul-ryeo-o-enun ik-suk-han no-rae nun-eul gam-go-seo
눈을 감을수록 넌 더 선명해 우는 날 달래며 안아 주려 해 귀를 막고서
Nun-eul gam-eul-su-rok neon deo seon-myeong-hae u-neun nal dal-ryae-myeo an-a ju-ryeo hae jwi-reul mak-go-seo
귀를 막아도 들리는 노래 누가 제발 이 노래를 꺼줬으면 해
Gwi-reul mak-a-do deul-li-neun no-rae nu-ga je-bal i no-rae-reul ggeo-jweoss-eu-myeon hae
그 노래를 틀 때마다 이 거릴 걸을 때마다 추억들이 가슴을 파고들어와 괴롭히잖아
Geu no-rae-reul teul ddae-ma-da i geo-ril geol-eul ddae-ma-da chu-eok-deul-i ga-seum-eul pa-go-deul-eo-wa goe-rob-ha-janh-a
아무리 귀를 막고 소릴 질러보고 있어 바보처럼 멍하니 서서
A-mu-ri gwi-reul mak-go so-ril jil-ryeo-bo-go iss-eo ba-bo-cheo-reom meong-ha-ni seo-seo
그 노래를 틀 때마다 오늘도 네 생각에 이 거릴 그 노래를 틀 때마다
Geu no-rae-reul teul ddae-ma-da o-neul-do ne saeng-gak-e i-geo-ril geu no-rae-reul teul ddae-ma-da
오늘도 네 생각에 이 거릴 걷다가 돌아서네
O-neul-do ne saeng-gak-e i geo-ril geod-da-ga dol-a-seo-ne
Translation
I followed that song onto the street và walkedThat familiar tuy nhiên that is playing from somewhereI closed my eyes & blankly stood there and opened my earsIt was that song that we used khổng lồ listen to lớn together
Every time you played that songI didn’t want to listen so I complainedYou joked around with me and when I scrunched up my faceYou looked at me và laughedI really hated that tuy nhiên butNow it binds me tightly to lớn this placeI continue lớn stand here blanklyAnd I keep drawing up the image of you laughing in my heart
Whenever that song is played, whenever I walk these streetsMemories dig into my heart và torture meNo matter how much I block my ears and shoutLike a fool, I blankly stand here
I thought that I forgot everything, I thought that it was nothingBefore I walked on these streets againBefore this tuy nhiên held onto my anklesThe faded memories are shakingTears keep falling & my heart grows weakIt turns my eyes toward the memoriesBut the flowers have withered và only the thorns remain
Whenever that tuy vậy is played, whenever I walk these streetsMemories dig into my heart và torture meNo matter how much I block my ears và shoutLike a fool, I blankly stand here
Even if I block my ears, I hear you & all the changes that time broughtEverything has disappeared but the only thing that remains is this tuy vậy that tickles me & the old memoriesI try khổng lồ wipe my tears and grasp onto my shaking heart butThe more I try to lớn grasp it, the more it scatters & the memories from back then get thicker
I followed that tuy vậy onto the street and walkedThat familiar tuy vậy that is playing from somewhereAs I closed my eyes
As I close my eyes, you become even clearerYou try lớn comfort & hug me, who’s cryingEven if I block my ears, I hear the songPlease, someone, turn off that song
Whenever that tuy nhiên is played, whenever I walk these streetsMemories dig into my heart and torture meNo matter how much I block my ears và shoutLike a fool, I blankly stand here
Whenever that tuy nhiên is played,Again today, I walk these streets with thoughts of youWhenever that song is played,Again today, I walked these streets with thoughts of you & turned back